Tłumaczenie oryginalnej instrukcji instalacji i obsługi 3m 8530884

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji instalacji i obsługi 3m 8530884 może być skomplikowane i wymagać wiedzy z zakresu języka, w którym została napisana. Instrukcja instalacji i obsługi 3m 8530884 zawiera szczegółowe instrukcje dotyczące montażu, instalacji i konfiguracji urządzenia, a także listy części, które są potrzebne do jego obsługi. Aby skutecznie skorzystać z instrukcji instalacji i obsługi 3m 8530884, ważne jest, aby przetłumaczyć ją na język, którego używasz, a także zrozumieć terminologię techniczną w niej zawartą. Prawidłowe tłumaczenie instrukcji instalacji i obsługi 3m 8530884 pomoże Ci skutecznie korzystać z urządzenia i cieszyć się jego funkcjami.

Ostatnia aktualizacja: Tłumaczenie oryginalnej instrukcji instalacji i obsługi 3m 8530884

Sandmaster Junior Plus

Sandmaster Junior Plus ABRA Tomasz Czekaj Wspólna 26 45-837 Opole tel. + 48 77 40 24 170 e-mail: abra@abra. pl Spis treści 1. Wstęp... 1. 1 Przedmiot i przeznaczenie instrukcji... 2 Przeznaczenie wyrobu...

Bardziej szczegółowo

Instrukcja. Sandmaster PROInstrukcja Sandmaster PRO Spis treści 1. 2. 1 Budowa i zasada działania... 2 Dane techniczne... 3 Normy regulujące... html">Oczyszczarka Ciśnieniowa CL 200Oczyszczarka Ciśnieniowa CL 200 ABRA Tomasz Czekaj ul. Wspólna 26 45-837 Opole tel. pl Spis treści 1 Zastosowanie... 2 Charakterystyka techniczna... 3 Zasada działania... pl/37672089-Nagrzewnica-elektryczna. html">NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNAwww. ecocaloria. com INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA typu AEH Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt firmy!!! Cieszymy się, że możemy zaliczyć Państwa do grona naszych Klientów

INSTRUKCJA EKSPLOATACJIINSTRUKCJA EKSPLOATACJI Zbiorniki ciśnieniowe Zbiornik ciśnieniowy poziomy 200Ltr 283 Spis treści 1. Bezpieczeństwo 1 2. Zastosowanie 3 3. Projektowanie 3 4. Montaż 6 5. Uruchamianie 10 6. Użytkowanie

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCHNITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2. Podstawowe wymiary... Charakterystyka... 6 2. 3. Zastosowanie... 4. Wyposażenie... 5. pl/Filtry-oleju-ms-500-v-500-r-500-v1/16046040-2-500-1/16046040-2-500. html">Filtry oleju MS 500, V 500, R 500, V½ - 500, ½ - 500, Filtry oleju MS 500, V 500, R 500, V½ - 500, ½ - 500 Instrukcja obsługi i montażu AFRISO sp. z o. o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 032 330 33 55; Fax. 032 330 33 51; www. afriso. pl Olej

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWAI N S T RU KC JA O B S Ł U G I PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA PD-3500 TYP MANTA Zakład Sprzętu Nurkowego MANTA 45-054 OPOLE, ul. Grunwaldzka 38a E-mail: info@manta-tech. eu www. manta-tech. eu Tel. /fax: +48 77 454

Aqua Oxy 4800 Nr produktuINSTRUKCJA OBSŁUGI Aqua Oxy 4800 Nr produktu 000552409 Strona 1 z 6 Strona 2 z 6 Strona 3 z 6 Strona 4 z 6 Strona 5 z 6 Informacje o instrukcji obsługi Witamy w OASE Living dokonaliście Państwo doskonałego

DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWADOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Czyszczarki pneumatyczne CHICAGO PNEUMATIC CP 0006 CP 0066 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA CZYSZCARKI PNEUMATYCZNE Typ Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej... pl/12783050-Instukcja-uzytkowania. html">INSTUKCJA UŻYTKOWANIAKurtyny powietrzne Niniejsza instrukcja użytkowania zawiera istotne informacje oraz instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Przed uruchomieniem należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i użytkować

INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRPINSTRUKCJA OBSŁUGI PIKqXRP Wykaz części... 3 Częste przyczyny uszkodzeń... 4 Sposób naprawy... 4 Dane techniczne:... 4 Zasady bezpieczeństwa... 5 Instrukcja użytkowania... 6 Sposób aplikacji... 7 Przykładowy

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA MODEL: ELS 30 M (400V) INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym

INSTRUKCJA OBSŁUGI SzatkownicaSTALGAST Sp. ul. Łubinowa 4a, 03-878 Warszawa tel. 022 517 15 75; fax 022 517 15 77 www. stalgast. com; e-mail:stalgast@stalgast. com INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica MODEL: 713001 BEZPIECZEŃSTWO Personel

Przekładnik prądowy ISS-1

INSTRUKCJA MONTAŻOWAINSTRUKCJA MONTAŻOWA ZESTAW PRACY NAPRZEMIENNEJ ZP-SN2A GRUPA PRODUKTOWA KLIMATYZATORY SPLIT/MULTI FUJI () Spis treści 1. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 2. DANE TECHNICZNE... 3 3. ZASADA DZIAŁANIA... 3 4. pl/19715694-Nitownica-do-nitonakretek. html">NITOWNICA DO NITONAKRĘTEKNITOWNICA DO NITONAKRĘTEK Air Power 4 Spis treści 1. Praca z narzędziem... 6 3. pl/37044338-Maszyna-do-czyszczenia-butow. html">MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓWInstrukcja instalowania, obsługi i konserwacji MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW Szanowny Kliencie Przed podłączeniem urządzenia dokładnie przeczytaj całą instrukcję obsługi, aby niewłaściwym użytkowaniem nie

SRC 55P, 56P Instrukcja obsługiSRC 55P, 56P Instrukcja obsługi 1. Bezpieczeństwo Z zasadami bezpieczeństwa musi zapoznać się każdy użytkownik narzędzia oraz stosować je w praktyce. Firma Wojtech chętnie doradzi Państwu jak prawidłowo

Przekładnik prądowy IWF

Opis przedmiotu zamówieniaZałącznik nr 5 Opis przedmiotu zamówienia 1. Informacje ogólne. Przedmiotem zamówienia jest dostawa fabrycznie nowych urządzeń i wyposażenia warsztatowego stanowiących wyposażenie hali obsługowo-naprawczej

Pompa fontannowa AP-388tINSTRUKCJA OBSŁUGI Pompa fontannowa AP-388t Nr produktu 571023 Strona 1 z 5 Przeznaczenie Pompa fontannowa przeznaczona jest do pompowania czystej oraz lekko zanieczyszczonej wody. Szybkość przepływu jest

GŁOWICA ph/mv PŁYWAKOWA GPB 2000PWPN-T TEL-EKO PROJEKT Sp. z. Ślężna 146-148, 53-111 Wrocław tel. /fax: (071) 337 20 20, 337 20 95 tel.. (071) 337 20 95, 337 20 20, 337 08 79 www. teleko. pl email: biuro@teleko. pl GŁOWICA ph/mv PŁYWAKOWA

Dyrektywa Maszynowa dużo miejsca poświęca instrukcji obsługi. Producent ma za zadanie dostarczyć egzemplarz instrukcji maszyny wprowadzonej do obrotu lub oddanej do użytku na terenie Unii Europejskiej. W instrukcji powinny być zawarte informacje dotyczące bezpiecznego użytkowania, konserwacji, regulacji, montażu, transportu, a także wszelkie inne informacji dotyczące bezpieczeństwa maszyny. W artykule przedstawię aktualne zalecenia dotyczące treści oraz struktury instrukcji obsługi.

Wymagania prawne dla instrukcji obsługi maszyn

Wymagania dotyczące instrukcji obsługi dla wszystkich maszyn zawarte są w § 58 i § 59 Rozporządzenia Ministra Gospodarki z dnia 21 października 2008 r. w sprawie zasadniczych wymagań dla maszyn. Zgodnie z § 58 rozporządzenia maszyna wprowadzana do obrotu lub oddawana do użytku musi posiadać instrukcje obsługi. Obowiązek napisania takiej instrukcji spoczywa na producencie maszyny lub jego uprawomocnionym przedstawicielu. Te same wymagania są zawarte w dyrektywie maszynowej 2006/42/WE, czyli w dokumencie europejskim, do którego odnosi się polskie rozporządzenie.

Język instrukcji zgodnie z dyrektywą 2006/42/WE

Wszelkie pisemne lub ustne informacje i ostrzeżenia powinny być sporządzone w języku lub językach Unii Euopejskiej, w którym maszyna zostaje wprowadzona do obrotu lub oddana do użytku.
Na instrukcji producent powinien umieścić napis: "Instrukcja oryginalna". W przypadku, kiedy "Instrukcja oryginalna" nie istnieje w języku lub językach oficjalnych państwa UE, w którym maszyna będzie użytkowana, tłumaczenie instrukcji na ten język powinien dostarczyć producent lub jego upoważniony przedstawiciel. Na przetłumaczonej instrukcji powinien znajdować się napis: "Tłumaczenie instrukcji oryginalnej".

Forma instrukcji dla maszyn

Dyrektywa Maszynowa nie podaje szczegółów dotyczących formy instrukcji. Jednak ogólnie uznaje się, że wszystkie instrukcje dotyczące zdrowia i bezpieczeństwa dostarcza się w formie papierowej. Czasami jednak przydatne jest udostępnienie instrukcji w formie elektronicznej oraz w intrenecie w celu odzyskania instrukcji, gdy wersja papierowa zostanie zagubiona przez użytkownika.

Treść instrukcji zgodnej z dyrektywą maszynową

Instrukcja powinna być napisana w taki sposób, aby użytkownik podczas jej czytania nie miał żadnych wątpliwości w stosunku do jej treści. Wszystkie instrukcje obsługi dotyczące maszyn muszą posiadać przynajmniej następujące informacje:

  1. firmę i pełny adres producenta i jego upoważnionego przedstawiciela;
  2. podanie nazwy, typu i modelu maszyny
  3. deklarację zgodności lub dokument przedstawiający jej treść
  4. ogólny opis maszyny
  5. rysunki, schematy, opisy i objaśnienia niezbędne do użytkowania, konserwacji i naprawy maszyny oraz sprawdzenia prawidłowości jej działania
  6. opis stanowiska lub stanowisk pracy, które mogą zajmować operatorzy
  7. opis zamierzonego zastosowania maszyny
  8. ostrzeżenia dotyczące niedozwolonych sposobów użytkowania maszyn, które, jak to wynika z doświadczenia, mogą mieć miejsce
  9. instrukcje montażu, instalacji i łączenia
  10. instrukcje dotyczące mające na celu zmniejszenie hałasu lub drgań
  11. instrukcje dotyczące oddania do użytku i eksploatacji maszyny
  12. instrukcje dotyczące szkolenia operatorów
  13. informacje dotyczące ryzyka resztkowego
  14. instrukcje w sprawie środków ochrony indywidualnej
  15. wykaz narzędzi, które można stosować w maszynie;
  16. warunki, w jakich maszyna spełnia wymagania stateczności podczas użytkowania, transportu, montażu, demontażu, postoju, badań czy możliwych do przewidzenia awarii
  17. instrukcje bezpiecznego transportu z podaniem masy maszyny i jej różnych części
  18. opis sytuacji awaryjnych i sposób postępowania w takich wypadkach
  19. opis czynności regulacyjnych i konserwacyjnych wraz z instrukcjami
  20. specyfikacje części zamiennych
  21. informacje na temat emisji hałasu
  22. informacje na temat promieniowania emitowanego przez maszynę.

Dodatkowe wymagania dla instrukcji obsługi maszyn

Dyrektywa maszynowa przewiduje dodatkowe wymagania dotyczące instrukcji dla pewnych grup maszyn i są to:

  • Maszyny stosowane w przemyśle spożywczym, kosmetycznym i farmaceutycznym instrukcje - instrukcje muszą wskazywać zalecane środki i metody czyszczenia, dezynfekcji i płukania, nie tylko dla obszarów łatwo dostępnych, ale także dla tych obszarów, do których nie ma dostępu lub nie jest on zalecany.
  • Maszyny przenośne, trzymane w ręku lub prowadzone ręcznie (kosiarki, maszyny do czyszczenia podłóg, itp. ) - instrukcje muszą zawierać informacje dotyczące drgań przenoszonych przez te maszyny, w tym:
    • całkowita wartość drgań, działająca na układ dłoń/ramię, jeżeli wartość ta przekracza 2, 5 m/s2. Jeżeli wartość ta nie przekracza 2, 5 m/s2, należy to napisać w instrukcji,
    • niepewność pomiarową.
  • Maszyny przenośne udarowe, montażowe i inne - instrukcje muszą zapewniać informacje dotyczące:
    • osprzętu i wyposażenia wymiennego, które mogą być używane z daną maszyną,
    • odpowiednich elementów montażowych lub innych elementów uderzanych, które mogą być używane w danej maszynie,
    • w razie potrzeby odpowiednich nabojów.
  • Maszyny samojezdne - Instrukcje muszą podawać następujące informacje dotyczące drgań przenoszonych przez maszynę na układ dłoń/ramię lub na całe ciało:
    • całkowita wartość drgań działających na układ dłoń/ramię, jeżeli wartość ta przekracza 2, 5 m/s2. Jeżeli wartość ta nie przekracza 2, 5 m/s2, należy to napisać w instrukcji,
    • najwyższą ważoną wartość skuteczną przyspieszenia działającego na całe ciało operatora, jeżeli wartość ta przekracza 0, 5 m/s2. Jeżeli wartość ta nie przekracza 0, 5 m/s2, należy to napisać w instrukcji,
    • niepewność pomiarową.

Napisanie instrukcji obsługi nie jest łatwym zadaniem. Producent w instrukcji powinien zwrócić uwagę użytkownika na wiele aspektów dotyczących maszyny, począwszy od działań, których użytkownik nie może wykonywać, przez montaż, transport maszyny, aż do planu jej konserwacji, smarowania, postępowania w sytuacji awarii oraz ostatecznie do demontażu maszyny. Jest to jeden z najważniejszych dokumentów jakie tworzy producent maszyny.

Na co dzień często korzystamy z różnych instrukcji obsługi. Niestety część z nich jest dostępna tylko w języku obcym, z reguły w angielskim. Instrukcje obsługi stanowią jednak podstawę prawidłowego oraz bezpiecznego użytkowania różnego rodzaju maszyn i urządzeń. Przekład tego typu dokumentów jest więc szczególnie istotny, gdyż tylko właściwie przetłumaczona instrukcja jest w stanie zapewnić odpowiedni poziom bezpieczeństwa użytkownikom, gwarantując przy tym prawidłową eksploatację sprzętu.

W trakcie tłumaczenia instrukcji obsługi lub montażu z języka obcego na język polski bądź z języka polskiego na język obcy szczególnie ważne jest to, aby przekazać jak najlepiej wszystkie treści techniczne, które nierzadko występują nie tylko w formie pisemnej, ale często także w postaci graficznej. Tego rodzaju przekłady wymagają niewątpliwie doskonałej znajomości języka, ale ważne jest także posiadanie rozległej wiedzy na temat przedmiotu zlecenia. Dlatego w przypadku angielskiej instrukcji obsługi lub tłumaczonej z polskiej na angielski – jeśli zdarzą się bardzo skomplikowane i typowo specjalistyczne sformułowania, konsultujemy tematykę również z fachowcami z danej dziedziny. Osoba mająca do czynienia na co dzień z danym sprzętem posiada nie tylko odpowiednią wiedzę, ale również praktykę w jego użytkowaniu. W ten sposób klient będzie miał pewność, że dzięki poleceniom z opisu będzie mógł dane narzędzie poprawnie skonstruować, złożyć czy od razu z danego urządzenia w pełni bezpiecznie korzystać.

Instrukcja obsługi po angielsku – różne dziedziny

Jako biuro tłumaczeń z wieloletnim doświadczeniem, dokonujemy przekładów instrukcji obsługi z różnych dziedzin techniki, przemysłu i medycyny, gwarantując najwyższą jakość świadczonych usług. Wśród naszych tłumaczeń instrukcji obsługi z języka angielskiego na polski czy z polskiego na angielski znajdują się zarówno instrukcje obsługi urządzeń wykorzystywanych na co dzień w gospodarstwach domowych, jak i również instrukcje obsługi specjalistycznych maszyn, pojazdów mechanicznych, systemów przemysłowych, linii produkcyjnych, itp. Tłumaczymy również instrukcje serwisowe oraz instrukcje i raporty dotyczące napraw.

Przekłady tekstowe i graficzne

Wykonujemy tłumaczenia instrukcji z angielskiego na polski oraz z języka polskiego na angielski. Specjalizujemy się przede wszystkim w:

  • tłumaczeniach instrukcji obsługi, montażu oraz konserwacji linii technologicznych i produkcyjnych,
  • tłumaczeniach instrukcji obsługi eksploatacji różnego rodzaju sprzętu AGD i RTV,
  • tłumaczeniach instrukcji obsługi maszyn przemysłowych i gospodarczych,
  • tłumaczeniach instrukcji obsługi urządzeń sterowanych numerycznie,
  • tłumaczeniach instrukcji obsługi montażu oraz konserwacji sprzętu samochodowego i motoryzacyjnego,
  • tłumaczeniach instrukcji obsługi oprogramowania komputerowego.

Proponowane przez nas tłumaczenie instrukcji obejmuje nie tylko formę tekstową, ale także wszelkiego rodzaju pliki graficzne. Może się bowiem zdarzyć, że instrukcja obsługi w języku angielskim będzie w formie opisu fotografii czy rysunków. Przy tego typu zleceniach staramy się zachować oryginalny format graficzny.

Instrukcja obsługi po angielsku lub przetłumaczenie jej na język angielski to zawsze ciekawe wyzwanie dla tłumacza. Jest to bowiem nie tylko sparawdzian ogólnej sprawności językowej, ale również operowania specjalistyczną wiedzą techniczną.

Jak wygląda tłumaczenie instrukcji obsługi?

Zleceniami, które regularnie realizujemy dla naszych klientów, są tłumaczenia techniczne (w tym translacje instrukcji obsługi) z i na język angielski. To specyficzny rodzaj tłumaczeń, który często jest wyzwaniem dla warsztatu naszego zespołu - jednak chętnie je podejmujemy, ponieważ dysponujemy trzydziestoletnią praktyką i sprawdzonymi metodami pracy. Dzięki temu możemy zaoferować tłumaczenia instrukcji obsługi na poziomie odpowiadającym oryginałowi. Niejednokrotnie wykonujemy także usługę korekty wcześniej wykonanych tłumaczeń, które nie sprostały wymogom klientów i nie nadają się do powielania. Po poprawkach naszego biura, tłumaczenie instrukcji jest rzetelne, poprawne i wiernie oddaje znaczenie wersji pierwotnej.

Cieszymy się, że każdego dnia nasza praca pozwala firmom, instytucjom oraz osobom prywatnym na rozwój ich projektów. Dzięki tłumaczeniom technicznym mogą nawiązywać współpracę z zagranicznymi klientami, prowadzić działalność naukową i realizować zamierzone cele. Czujemy się dumni wiedząc, że mamy w tym udział i chętnie wykorzystamy swoje umiejętności, by wykonać dla Ciebie tłumaczenie instrukcji lub innych tekstów technicznych z i na język angielski.

Praca nad tłumaczeniem specjalistycznym tego typu wymaga doskonałej znajomości słownictwa właściwego dla danej branży, a także umiejętnego researchu i biegłego korzystania z literatury branżowej. Na tłumaczu spoczywa odpowiedzialność za jak najwierniejszy przekład i przekazywanie informacji w naturalny, adekwatny sposób - inny język jest stosowany w tekstach pisanych przez specjalistów dla specjalistów, a inny - w instrukcjach, które mają trafić do użytkownika danego urządzenia, materiału lub substancji. Równocześnie, należy mieć na uwadze poprawność językową tekstu, odpowiednie formatowanie oraz fakt, że we współczesnym świecie branże zmieniają się tak dynamicznie, że ich rozwój można obserwować niemal z tygodnia na tydzień. Tłumacz powinien nieustannie aktualizować i na bieżąco weryfikować swoją wiedzę. Pamiętając o tych wszystkich aspektach, wypracowaliśmy autorskie metody działania, dzięki którym nasze biuro efektywnie działa już od trzydziestu lat, ciesząc się renomą i uznaniem wśród klientów i konkurencji. Jak wygląda tłumaczenie instrukcji krok po kroku?

  • Kontakt ze zleceniodawcą i przyjęcie zlecenia. Na tym etapie rozmawiamy z klientem o oczekiwaniach dotyczących tekstu, ustalamy szczegóły oraz termin realizacji. Dokonujemy bezpłatnej wyceny, a w razie potrzeby realizujemy darmową próbkę tłumaczenia, aby klient mógł się upewnić, że powierza swój tekst profesjonalistom.
  • Research oraz przegląd fachowych źródeł. Ciągły rozwój i aktualizowanie wiedzy to nieodłączny element warsztatu pracy tłumacza - zwłaszcza takiego, który wykonuje tłumaczenia techniczne. Na tym etapie następuje weryfikacja obowiązującej leksyki, a niejednokrotnie także kontakt ze specjalistami. To punkt wyjścia i fundamenty rzetelnego tłumaczenia. 
  • Tłumaczenie tekstów technicznych i instrukcji obsługi z i na język angielski. Przekład tekstów tego typu oznacza dużą odpowiedzialność i wymaga wielotorowego zaangażowania. Tłumacz musi zadbać nie tylko o dokładne odwzorowanie oryginału, ale także o poprawność merytoryczną i lingwistyczną - zaczynając od specjalistycznych terminów, a kończąc na interpunkcji. Musi także dostosować tekst do grupy docelowej i ewentualnych dodatkowych wymagań klienta. Ta złożoność zadań sprawia, że nietrudno o błąd - nawet banalny. Będąc profesjonalistami i nie zamierzamy oddawać tekstów, w których pojawiają się uchybienia, dlatego idziemy o krok dalej.
  • Konsultacja z innymi tłumaczami i korekta tekstu. To końcowy element pracy nad tekstem, podczas którego poprawność tłumaczenia weryfikuje inny specjalista - tłumacz lub native speaker. Druga osoba wnosi „nowe spojrzenie” i wyłapuje literówki lub błędy interpunkcyjne, które umknęły osobie wykonującej przekład. Taka współpraca pozwala wykluczyć pomyłki, dzięki czemu zleceniodawca otrzymuje tłumaczenie na właściwym poziomie. Ostatnim szlifem jest odpowiednie formatowanie tekstu.
  • W razie potrzeby: dostosowanie graficzne. Tłumaczenie instrukcji obsługi często wymaga także dostosowania tekstu do przedstawienia go w specyficznej formie - wraz z rysunkami, schematami lub w formie tabeli. Nasz zespół wykonuje takie działania, tak aby klient mógł odebrać w pełni gotowy tekst.
  • Dlaczego warto zlecić tłumaczenie instrukcji naszym specjalistom?

    Nasze biuro tłumaczeń tekstów specjalistycznych działa na rynku od niemal trzydziestu lat. Wiemy, jak wykonywać tłumaczenia z i na język angielski na wysokim poziomie, by zapewnić klientom zadowalający efekt finalny. Równocześnie jesteśmy świadomi, jak dużej ostrożności wymaga praca z tekstami technicznymi, dlatego niejednokrotnie wspomagają nas specjaliści z wybranych dziedzin. Nasz zespół tworzy kilkunastu lingwistów, a wykonywane tłumaczenia spełniają standardy obowiązujące w Unii Europejskiej, USA oraz krajAch grupy BRIC. Zapewniamy także atrakcyjne stawki i doskonały kontakt - w dni robocze nasi klienci mogą liczyć na naszą odpowiedź w ciągu kilku godzin. Czego możesz oczekiwać, decydując się na zlecenie tłumaczeń naszym specjalistom? Oferujemy:

  • merytoryczne teksty wysokiej jakości
  • terminowe wykonanie zlecenia
  • tłumaczenia zwykłe lub przysięgłe - w zależności od potrzeb
  • bezpośredni i sprawny kontakt z tłumaczami
  • bezpieczeństwo powierzonych danych oraz zabezpieczenie ich przed dostępem osób trzecich
  • darmową wycenę oraz klarowną politykę kosztową
  • próbkę tłumaczenia
  • zdalną współpracę usprawniającą działanie oraz umożliwiającą zlecenie tłumaczeń technicznych bez względu na miejsce zamieszkania
  • realizację tłumaczeń bez pośredników, co sprawia, że stawki naszego biura są bardzo atrakcyjne
  • dostosowanie graficzne tłumaczenia w razie potrzeby
  • na życzenie: tłumaczenia ekspresowe
  • Merytoryczne tłumaczenia techniczne na angielski

    Tłumaczenie każdego tekstu - zwłaszcza specjalistycznego - to bardzo odpowiedzialne zadanie. Niełatwo wybrać biuro, któremu możemy powierzy się tekst. My, do każdego zlecenia podchodzimy bardzo indywidualnie i pracujemy nad tłumaczeniami samodzielnie, nie korzystając z pomocy podwykonawców. Umiemy zdiagnozować potrzeby i oczekiwania klientów, jesteśmy otwarci na dyskusję i służymy radą, bogatym warsztatem pracy i umiejętnościami rozwijanymi od lat. Jesteśmy, by pomóc Ci w jakościowym tłumaczeniu z lub na język angielski. Tłumaczymy teksty specjalistyczne dotyczące różnych dziedzin i tematyki, wśród nich:

  • sprzęt komputerowy i oprogramowanie
  • budowa maszyn i linii produkcyjnych
  • automatyka
  • mechanika i silniki
  • mechatronika
  • sprzęt RTV i AGD
  • i wiele innych
  • Realizujemy zlecenia dla osób prywatnych, firm oraz instytucji, które potrzebują tekstów technicznych w języku obcym, np. instrukcji obsługi czy katalogów. Wykonujemy tłumaczenia techniczne zwykłe i przysięgłe, w zależności od celu tłumaczenia - jeśli masz wątpliwości, którego tłumaczenia potrzebujesz, służymy radą. Na życzenie wystawiamy certyfikat jakości tłumaczenia. Zapraszamy do kontaktu!

    Tłumaczenie oryginalnej instrukcji instalacji i obsługi 3m 8530884

    Bezpośredni link do pobrania Tłumaczenie oryginalnej instrukcji instalacji i obsługi 3m 8530884

    Starannie wybrane archiwa oprogramowania - tylko najlepsze! Sprawdzone pod kątem złośliwego oprogramowania, reklam i wirusów

    Ostatnia aktualizacja Tłumaczenie oryginalnej instrukcji instalacji i obsługi 3m 8530884